U2spain.es  |  Portal WAP  |  U2foro.es  

 Registro  |  Publicidad  |  Contacto_

 
 
 

Single

'Sunday Bloody Sunday'

  Al detalle  
 
     

 

   

* Sunday Bloody Sunday (Album Version) (4:34)

* Two Hearts Beat as One (7" Edit) (3:52)

* Endless Deep (2:58)

* Two Hearts Beat as One (US Remix) (5:40)

* New Year's Day (US Remix) (4:30)

* Red Light (Album Version) (4:03)

 


       
     

Historia de un hit

 

Los acontecimientos que formaron el telón de fondo de una de las canciones mas explícitamente políticas de U2 esta grabado indeleblemente en el texto de la problemática historia colonial de Irlanda.

 

 La unidad de inteligencia del original Ejercito Republicano Irlandés (IRA), bajo el mando de Michael Collins, identificó 14 agentes secretos británicos que habían sido responsables del asesinato sistemático de miembros del Sinn Féin durante los meses previos. El 21 de noviembre de 1921, entraron en sus casas por la mañana temprano y los asesinaron en sus camas.

En represalia, las fuerzas armadas – en forma de la Policía Irlandesa y los notorios Black and Tans, una implacable fuerza de policía auxiliar habituada a aplastar la oposición nacionalista en una época en la que la agitación política estaba muy extendida en Irlanda – fue al cuartel general de la Asociación Atlética Gaélica en Croke Park. Allí, en un acto calculado de brutalidad indiscriminada, abrieron fuego sobre una multitud que había acudido a ver un partido de fútbol-
En total, 12 personas – hombres y mujeres – fueron asesinados y otras 60 heridos. Cientos fueron pisoteados y lesionados en la estampida. El día se conocería como Domingo Sangriento.


Este horrible doble incidente, intensificado en su impacto en la psique colectiva del pueblo Irlandés por el hecho de que la masacre de Croke Park fue atestiguada de primera mano por muchos, se repitió en Derry en 1972. En un infame ataque el cual aun es sujeto de controversia y recriminaciones políticas, el regimiento de elite de los Paracaidistas del Ejercito Británico abrió fuego durante una demostración de derechos humanos y asesinaron a 14 personas desarmadas, sus cuerpos yacieron en las calles de su ciudad natal. Otros 14 fueron seriamente heridos. Las imágenes de ese día permanecen inolvidables. En particular, secuencias del hombre que se convertiría en el Obispo Católico de Derry, Edwuard Daly, levantando su pañuelo como una improvisada bandera blanca, mientras se arrastraba a cuatro patas hacia la silueta sin vida de una de las victimas de la matanza, sirve como emblema de la inocencia y la vulnerabilidad de esos que han sido masacrados. Esos dos incidentes formaron el telón de fondo político en la canción que abría War …
“I can’t believe the news today.”


Fue una línea introductoria que cristalizo la reacción predominante, especialmente entre la gente irlandesa mas joven quienes no han mamado de la política de sectarismo, de las series de las atrocidades que devastaron el paisaje del norte, y al pueblo de Irlanda del Norte, durante los 70 y el principio de los 80. En gran parte esos que Vivian en Dublín habían sido inmunes. Pero, en una banda cada vez más politizada, Bono sentía que ni el ni la banda podrían simplemente lavarse las manos respecto a la violencia del norte, o de las injusticias que la habían alimentado. “Fue solo cuando me di cuenta que los problemas que no me habían afectado empezaban a afectarme.” Bono reflejaba en esa época. “Las bombas puede que no explotasen en Dublín pero se fabricaban aquí.”


Sunday Bloody Sunday no era una declaración partidista. En directo, siempre viene precedida de una especie de descargo hacia la canción. “Esta no es una canción rebelde,” Declaraba Bono. Por eso el quería decir, las profundas resonancias a pesar de lo que había ocurrido en el Bloody Sunday, no era para que fuese tomado como un apoyo a la causa Republicana. Fue, mas que nada, una respuesta emocional a lo que, desde cualquier perspectiva, era una horrible realidad política. “Lo que estaba intentando decir en la canción es: hay esta, en primer plano,” Explicaba Bono. “Estoy harto de eso. ¿Cuánto tiempo debe seguir? Es una declaración. Ni siquiera decimos que haya una respuesta.”


Lo importante, como U2 ha enfatizado una y otra vez durante años, era al menos hacerse las preguntas correctas. Fue idea de The Edge el explorar el tema, y enlazar lo que estaba pasando en Irlanda del Norte otra vez con el sacrificio católico de la sangre y le posterior resurrección el domingo santo. “Bono estaba en su luna de miel,” recalca the edge. “Escribí la música y lance una idea para la letra y se la presente a la banda cuando volvieron.”
La canción articularía el propio sentimiento de perplejidad de la banda por las fuerzas que habían sido desencadenadas por el conflicto de Irlanda del Norte, pero fue un incidente en un concierto en los Estados Unidos lo que suministró el inmediato contexto a Bono. “Salía por la puerta de los camerinos en San Francisco” explica Bono, “ y había como 30 o 40 personas esperando a que les firmara unos autógrafos y charlara con ellos, y estaba garabateando mi nombre sobre unos trozos de papel que me acercaban. Cogí ese trozo de papel y estaba a punto de escribir cuando algo en mi me dijo, espera un segundo. El papel estaba doblado y cuando lo abrí, era como una petición de firmas o algo así con un dogma escrito – estaba a punto de firmar en una petición de apoyo de un tipo del que nunca había oído hablar , un tío irlandés con conexiones Republicanas. Entonces me empecé a preocupar.


“Aunque soy Republicano, no soy una persona muy territorial. Toda la idea de U2 utilizando una bandera blanca sobre el escenario fue ara huir de la verde, blanca y naranja. Para huir de las Barras y Estrellas. Me dan miedo las fronteras y me da miedo cuando la gente empieza a decir que están preparados para matar, para respaldar su creencia de donde deberla estar una frontera. Quero decir, me encantaría ver una Irlanda unida pero no creo que le puedas poner una pistola a alguien en la cabeza para que piense como tu.”


En ese sentido Sunday Bloody Sunday fue una canción de protesta- no solo contra cualquier acto de violencia sino contra un circulo de violencia dentro del cual parecían estar encerrados todos los protagonistas del conflicto de Irlanda Del Norte. Adam recuerda que en un principio fue mucha mas virulenta, con una línea de apertura que hubiera sobrevolado como un albatros sobre el nido de u2 durante los años venideros; “No me hables sobre los derechos del IRA”. Pero prevalecio el buen juicio. “El punto de vista se volvió muy humano y no sectario” reflexiona Adam, “que es la única posición responsable”.


La urgencia de la emoción, sin embargo, no la hizo una canción fácil de producir. Durante el proceso de escritura de War, Bono sufrió el bloque del escritor y uno de sus recuerdos insoportables haciendo el disco cuenta como su mujer, Ali, le ayudo durante este traumático periodo, especialmente en relación a Sunday Bloody Sunday. “Literalmente me echaba a patadas de la cama por la mañana” recuerda Bono. “literalmente me ponia el lapiz en la mano”.


Lo que surgió fue un grito desde el corazón que efectivamente articulaba para una generación emergente la terrible inutilidad de la violencia y el odio sectario. Durante la grabación, se utilizo un tiempo considerable en la parte de l a percusión. Larry Mullen Jr. Se exilio del estudio y se instalo debajo de la escalera de Windmill Lane, los espacios abiertos encima dejando al sonido su reverberacion natural que estaba buscando el productor Steve Lillywhite. Ahí, se le dio una extraña oportunidad para utilizar su experiencia con los Artane Boys Band en un contexto de rock, sacando un ritmo marcial reminiscencia del material de la banda de marchas nacionalista en la que había tocado en ese escenario mas al estilo regimiento. De paso, The Edge se había topado con Steve Wickanm de camino a casa después de una sesión y el violinista fue llevado para tocar, la coloración de su violín despertó algunos viejos fantasmas étnicos y le dio a la canción unas resonancias más profundamente Irlandesas. “En realidad empieza como una canción Folk. Y acaba como una de esas canciones del Ejercito de Salvación” Reflexiona Bono hoy en día. “Fue una buena idea, pero no creo que resultase realmente. La gente no se dio cuenta”:


Una canción poderosa, se convirtió en una fija en directo, su calidad de himno se prestaba al tratamiento del estadio a lo que la banda era arrastrada inevitablemente cuando la gira War les catapulto a las grandes ligas. La canción resurgió en el mini-album Under a Blood red Sky, también editado en1983, pero su apoteosis vino durante la gira The Joshua Tree en 1987, que fue grabada para la película Rattle and Hum
La versión de la película fue grabada el dia de la matanza de Enniskillen, el 8 de noviembre de 1987. Esto también fue una horrenda operación militar, en este caso llevada a cabo por el IRA. Una bomba fue colocada en el recuerdo de la guerra en el centro de Enniskillenen Fremagah, no lejos de la frontera que había sido disputada que partió los seis condados de Irlandeses del Norte del resto del país. Cuando una multitud se había congregado allí para remarcar el Remembrance Day, y rendir tributo a esos soldados del norte que habían muerto en la Segunda Guerra Mundial, la bomba exploto, matando a 13 personas e hiriendo o mutilando a otras muchas más. Fue una acción imposible de defender, y la consiguiente ola de condena y repulsión conmociono al movimiento republicano en su corazón. Muchos recordaran la matanza de Enniskillen como la más espantosa atrocidad cometida por la causa de la unidad de Irlanda, y las imágenes de amigos y familiares afligidos de aquellos que habían sido asesinados se vieron en todo el mundo. En particular Gordon Wilson, un metodista cuya hija falleció debajo de los escombros cogiendo la mano de su padre, el cual emergió como un hombre de extraordinaria dignidad y coraje, cuyo llamamiento de indulgencia llevo el barbarismo de la acción del IRA a una parte particularmente oscura.


“A la mierda la revolución” Declaro Bono sobre el escenario en el McNichols Arena de Denver después de que llegaran las noticias desde Irlanda, y la banda soltó una emocional y catártica versión de la canción que reflejaba su ira – y la de tantos hombre y mujeres Irlandeses – por otro acto de violencia brutal y sin sentido, en el que gente inocente había sido descuartizada. “Esa fue la versión definitiva de la canción”. Confesaba Bono en 1988. “Fue casi como si la canción se hiciera realidad ese día, de una manera en la que nunca se volverá a hacer. Todo lo demás será menos que esa versión”

 
     

© U2spain.es

       
       
     

 

     

 

     

 

 
 

 

 

 
 
I can't believe the news today
I can't close my eyes and make it go away

How long, how long must we sing this song
How long, how long
Tonight we can be as one, tonight

Broken bottles under children's feet
Bodies strewn across a dead end street
But I won't heed the battle call
It puts my back up
Puts my back up against the wall

Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday

And the battle's just begun
There's many lost, but tell me who has won
Trenches dug within our hearts
And mothers, children, brothers, sisters torn apart

Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday

How long, how long must we sing this song
How long, how long
'Cause tonight we can be as one
Tonight, tonight
Sunday bloody Sunday
Tonight tonight
Sunday bloody Sunday
Tonight tonight

Wipe the tears from your eyes
Wipe your tears away
I wipe your tears away
I wipe your tears away
Sunday bloody Sunday
Wipe your blood shot eyes

Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday

And it's true we are immune
When fact is fiction and T.V. reality
Sunday bloody Sunday
And today the millions cry
Sunday bloody Sunday
We eat and drink while tomorrow they die
Sunday bloody Sunday
The real battle just begun
Sunday bloody Sunday
To claim the victory Jesus won

On a Sunday bloody Sunday
Sunday bloody Sunday
 
 
 
  Inicio    |    Noticias    |   Historia   |   Discografía   |   Giras   |   Multimedia   |   Comunidad

 Registro   |    Publicidad   |   Contacto

 
 U2spain.es  |  Portal WAP  |  U2foro.es

Mapa web  |    Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.  |  © 2007 U2spain.es.